2009年12月6日星期日

荷尔德林:《塔楼之诗》

氏1807完全陷于精神错乱,此后于图宾根——他青年求学的地方——内卡河畔的一座塔楼上静静度过了36年余生。作为活着的幽灵,他留给人们35首“塔楼之诗”。这些诗落署的日期实在混乱不堪;而那些签名,“斯卡达内利”,或许是冥冥中忆起了“斯卡达娜”,莱茵河的源头所在地。1802年,徒步漫游的诗人经过这里,仿佛领悟到自己的命运。同年,已分手的恋人“狄奥提玛”(苏瑟特)去世,归来的荷尔德林从此精神失常。 
  余于去岁末获此诗集,常追想诗人当年凭窗眺望的情景:内卡河于窗下蜿蜒而过,广阔的田野延伸到远处,那里,美丽的勋卜赫山若隐若现;如此,曾经生离死别的痛苦,深沉窒息般的悲伤,皆沉于忘川。此绝然的超脱和宁静诚为余之向往。生命之旅迥异,而命运常将彼此相连。 


                       记于一九九九年初夏 



*************** 

生命之旅迥异 
犹如歧路,或群山的亮光。 
我们此地之所是,神于彼处 
能以和谐、永恒的奖酬及宁静充实之。 

********** 

倘若人们快乐,试将如何询问? 
是否他们也为善良,循美德而生存; 
如此灵魂轻快,而哀怨更稀 
信仰为此所承认。 

   不才 
      谦顺者 
         荷尔德林  


************* 


春 之一 

何其灵气,当看到时辰再度破晓, 
人在那里满足地环视周围的田野, 
当人们询问自己之所处, 
当人们想望快乐的生命。 

好似天空弯拱,四处沿展, 
欢乐亦这般扩散在空旷的平原, 
当心灵渴望新的生命, 
小鸟儿的啾鸣唱赞颂词。 

人,那常常探询内心之深者, 
轻诉言说由之而出的生命, 
若非悲伤使灵魂憔悴, 
男人将欣然面对他的财富。 

倘若居所闪烁光芒,建于高空, 
人将拥有更宽阔的田野,而道路 
伸向远处,一个人环顾四周, 
幽雅别致的小木桥跨过小溪。 

********** 

那置身于欢乐簇拥中的人, 
 并不称一切日子最为美丽 
  却渴望着有朋友爱他的地方 
   人们厚意挽留年轻人的地方。 

********** 


眺望 


若人们快乐,这样的心情, 
来自安康,更来自田野, 
看到树木的成长,怡人的花儿, 
而收获的果实还在增长,予人裨益。 

群山环抱田野,高空腾生 
朝霞和空气,平原上的小路 
在远方的田野里,向着那些地方 
人施施然跨过溪水上的小木桥。 

人的言语中也生起回忆, 
而人们的联系贯穿生命的日子 
那些向善的聚居地, 
诚然,人向自己提起知识的问题。 

眺望仿佛鼓励,人欢悦 
收获,随着时日的更新 
他的生计,关注着善 
甚为谨慎,感谢那永不衰老者。  


************ 

致仁慈的乐・布雷特先生 


您,高贵者!述说最好的东西的人 
决不虚假,当每一个人都认识它, 
然圆满蕴藏着不同的问题, 
虽人已将它轻松证明,提称。 

而您在真正亲近的生命里持有这些, 
持有人们尊敬的友善, 
仿佛赐予尊严者的善, 
当许多人还在贫苦和悲伤中煎熬。 

如此的永不消逝,如此时光流逝,来自 
友善的尊敬;人们从不孤单生存 
却完全属于自身的光亮和闪烁, 
人证明此,他的智慧入于人生诸世。 

********** 


秋 之一 


那些远离大地的传奇, 
叙说魂灵,那曾在此而又归来者, 
它们返回人性,而我们体味了 
时代的许多,这痛苦中似箭的光阴。 

大自然还未曾离弃深埋的情景, 
如同这些黯淡的日子 
当崇高的夏季,秋天降落大地, 
观望者的魂灵又在天边找到自己。 

短暂的时光里终结了许多, 
那显现在犁边的农夫, 
目睹年岁怎样趋近欢乐的尽头, 
人的日子在这一些景象中也渐渐圆满。 

大地浑圆散布碎石 
却不象那些迷失在黄昏的云, 
金色的一天又在眼前, 
圆满时不再有任何哀怨。  

2

荷尔德林:《塔楼之诗》(另一个翻译本,附刘小枫的文章)


************ 

夏 之一 

茬田显现,高空闪亮 
清柔流云的辉煌,当远处天边 
寂静的夜里数点闪烁的星星, 
苍穹广大,犹如云层。 

小路延伸更远,人们的生命 
展现于大海上毫无遮蔽, 
阳光的日子向着人们的死亡 
更高的形象,及清晨金色的光芒。 

花园的宽阔饰以新的色彩, 
人惊叹,他的辛劳终获成果, 
他所勤俭创造的,他所完满制造的, 
已逝岁月在灿烂中与之相伴。 

************ 

冬 之一 

当娇弱的雪花使田野更加美丽, 
高处夺目的闪光笼罩广阔的平原, 
远方的夏季这般迷人,且温柔 
春天常常靠近,当时光渐去。 

辉煌的景像,空气更为芬芳, 
森林明亮,也没有人漫步 
街道上,那些过于僻静的街道,寂静安持 
崇高,虽一切仍在欢笑。 

春天的显露无需花儿的闪亮 
这般令人心醉,而星星 
在纯净的天边,人们喜欢 
眺望远处的天空,那庶几不变者。 

河流与平原皆为图像, 
虽已破裂,亦更明亮, 
生命的温柔犹存,城市的宽阔 
显现于广大莫测的远方。 

*********** 


更高的生命 


人选择自己的生命,自己的决定, 
离虚幻而识智慧,思想, 
回忆,沉入世界的回忆, 
而无物可惊扰他内在的价值。 

辉煌的大自然使他的日子美丽, 
常在他深处,新的追求 
孕育精神,且崇敬真理, 
更高的意义,及一些奇妙的问题。 

人因之亦能认识生命的意义, 
称其目标为最高者,最美妙者, 
如此体察生命的世界合于人性, 
尊更高的生命为崇高的意义。 

          斯卡达内利 


********** 


更高的人性 


人们的内心已承受意义, 
如此他们得以遴选更优者, 
此即目标,真实的生命, 
更深精神,由之可称生命之年岁。 

          斯卡达内利 


********** 

坚信 

仿佛日子,那在纯净中环绕人们者, 
伴着跃出高处的明亮, 
微光朦胧的诸影像渐融为一, 
那深及精神之性的知悉亦如此。 

************* 


春 之二 

自人的精神溢出忧虑, 
而春花绽放,仿佛无不灿烂, 
绿色的田野欣然扩布远处, 
当亮光闪闪淌下美丽的小溪。 

群山遍植林木静静站立, 
美妙的是空空之所的气息, 
宽阔的山谷在世界里延伸 
及倚靠小山的塔楼和民居。 

      以谦顺 
          斯卡达内利 

************ 


夏 之二 

当春天的花儿随风飘走, 
正是夏季,蜿蜒于年岁的夏季。 
就像淌下山谷的小溪, 
正是群山的亮丽辉映四周。 

田野以灿烂展示者, 
最似暮色将近的日子; 
犹如年岁分割,夏日的时光亦如此 
大自然的景像常常在人们眼前消逝。 

 于5月24日 
 1778年 斯卡达内利 


************* 


精神的生成从未向人们遮蔽, 
如同生命之所是,人们已置身其中的生命, 
正是生命的日子,生命的早晨, 
宝藏亦如精神超绝的时分。 

好似大自然轻妙地发现自身, 
如此,人以这样的欢乐观望, 
如何坚信日子,如何坚信生命, 
如何与精神之束紧紧合为一体。 

*********** 


秋 之二 

大自然的闪亮是更高处的显像, 
那一片欢乐日子终结的地方, 
是这样的年岁,辉煌圆满, 
果实融入欣慰之光的灿烂。 

大地浑圆这般艳丽,呱噪甚稀 
一丝声息飘过空旷的田地,阳光温暖了 
秋天柔和的白日,田野静立 
若眺望远方,吹拂着芬芳 

荡过树梢枝条,伴着轻轻的欢笑 
已空的茬田常常混淆, 
明朗的景像之全部意义还活着 
仿佛四周飘游的金色的辉煌。 

     于11月15日 
       1759 

*********** 


冬 之二 

当枯叶消失在土地的远处, 
飘落的洁白亦这般轻覆河谷, 
而时日因高空的阳光而闪亮, 
节日的闪亮,城门外一片亮堂。 

万物的安息,田野的沉寂 
犹如人的灵冥,而不同者 
在更高的地方显现,大自然 
崇高的景像,取代了春天的温和。 

   于11月25日,1841 
    不才 

3

荷尔德林:《塔楼之诗》(另一个翻译本,附刘小枫的文章)

      最谦顺的 
        斯卡达内利 


************ 

冬 之三 

田野枯黄,惟有蓝天 
闪耀在远处的高空,仿佛歧路 
大自然的显现,为一,吹拂 
清新的气息,惟有万物淡淡的光环。 

天上隐约可见大地的浑圆 
整整一天,饰以清澄的大自然 
当高天的苍穹点缀星星, 
更具灵气,那延展遐迩的生命。 

************* 


夏 之三 

还能看见年岁的时光,当夏日 
原野静立于它的光照下,温柔里; 
田中美丽的绿草点缀到远处, 
小溪常带着浪花儿蜿蜒四周。 

日子就这样穿越山岭,河谷, 
伴着他的光辉,不可阻挡, 
甚高空间里牵引云彩, 
年岁仿佛环饰着神奇。 

      以谦顺 
      于3月9日 斯卡达内利 
      1940年 

************ 

春 之三 

当大地挥洒新的光明, 
葱绿的河谷自春天的雨迎来生气, 
人们又度过了明朗的一天, 
清澄的溪流带来白色的花儿。 

透明的区分清晰可辨, 
春天的静谧散布空中, 
人在年岁中静静观望, 
深深崇敬生命的圆满。 

       以谦顺 
         斯卡达内利 
          于3月15日 
           1842 

************** 


夏 之四 

深谷中小溪潺潺,高处群山, 
远远地染绿了此幽谷四周的平原, 
一片肃立葱郁的树林, 
轻轻将那里淌流的小溪遮掩。 

夏日的阳光如此明亮, 
淡淡日子的幸福仿佛太过短暂, 
黄昏伴着清新的气息走向尽头, 
期待着,人如何终结圆满。 

      以谦顺 
    于5月24日 斯卡达内利 
      1758 

************** 


夏 之五 

时日的流逝带走温柔芬芳的声息, 
当它们浑染云彩和田野的亮丽, 
山谷的尽头迎来群山的黄昏, 
那里,小河的浪花回转卷起。 

森林的阴影扩散到四方, 
那远处,小溪静静淌下的地方, 
而远方的景像依稀, 
当人置身于这样的意义。 


于5月24日    斯卡达内利 
1758 


*************** 


人 

若人生活在外,孤单伶仃, 
如此,好象一日区分于诸时日, 
人之卓越者趋于独异, 
离开了大自然,也离开了妒忌。 

他仿佛一个人生活在遥远的异域, 
春风染绿了四周,夏日友好的栖息 
直至年岁匆匆步入深秋, 
流动的云总在那儿陪伴着我们。 

于7月28日  以谦顺 
1842  斯卡达内利 


*********** 


冬 之四 

当四季的景像飘逝,此刻 
杳不可见,已靠近了冬天的尽头, 
田野空空,目光之所触更温柔, 
而寒风四起,袭来一阵小雨。 

仿佛休息之日,岁末亦如此, 
好象一个问题的声音,它的圆满, 
随着春天显露新的生成, 
大自然的壮丽照耀大地。 

     以谦顺 
       斯卡达内利 
于4月24日 1849 

*********** 


时代精神 

人们居于此世,向着生命, 
犹如年岁,犹如时代向往更高, 
亦如更替,许多真实诚为多余, 
在不同的岁月里持存; 
圆满亦如此同一于此生命, 
人因之顺从于崇高的追寻。 

       以谦顺 
5月24日,1748  斯卡达内利 


*************** 

希腊 

如人之所是,生命亦这般壮丽, 
人们常常掌握自然, 
美丽的土地从未于人遮蔽, 
黄昏和清晨的显现充满魔力。 
开阔的田野仿佛正当收获的日子 
灵气缭绕,四周及远处古老的传奇, 
而新的生命重生于人性 
岁月就这般没入沉寂。 

       以谦顺 
          斯卡达内利 
于5月24日,1748 


*************** 


冬 之五 

若时光已经流转,微光 
自辉煌的大自然身上黯去, 
四季的闪亮不再绽放,更快地, 
时日飞逝,有时也疲惫地止息。 

诸时代之生命精神迥异, 
自然有情,不同的日子播撒光明, 
常新的本质昭示人们 
完善,高超,卓异。 

     以谦顺 
       斯卡达内利 
于元月24日 
1676 


************** 

4

荷尔德林:《塔楼之诗》(另一个翻译本,附刘小枫的文章)


冬 之六 


当一年的日子流淌殆尽 
四周的田野和山脉沉默无语, 
天空的蓝色这样闪耀在白昼, 
仿佛屹立于明朗高处的天体。 

变换和美丽依稀在四周, 
那里,一条小河匆匆淌过, 
这壮丽的大自然的时辰 
安息之魂合于幽深。 

        以谦顺 
于24日      斯卡达内利 
元月 1743 

************* 

春 之四 


时日苏醒,庄严的是天空, 
簇拥的繁星已经隐去, 
人思虑自身,如他所看到的, 
年岁的开端深受崇敬。 

群山高大,那里的小河波光粼粼, 
满树花儿,好象花环, 
年青的一岁开始了,犹如节日, 
最高和最好的东西塑造着人们。 

     以谦顺 
于5月24日 
1748    斯卡达内利 

************ 

春 之五 

当春天渗入生命的深处, 
人感觉惊奇,新的话语 
追寻灵性,欢乐也回来了 
节日的欣喜里赞颂和歌曲。 

生命超于时间的和谐, 
自然和精神总在那里伴随意义, 
而于精神里方为圆满, 
甚多如此,最多者离于自然。 

      以谦顺 
于5月24日    斯卡达内利 
1758 


************** 

春 之六 


阳光闪亮,花满原野, 
温柔的日子带来许多花儿, 
傍晚也绽放,清澄的白日 
逸出天边外,那时光消失的地方。 

年的显现伴着它的时间 
仿佛盛会,节日的气氛弥散, 
人的活动有新的目标, 
此为世界的标志,许多的美妙。 

     以谦顺 
于4月24日   斯卡达内利 
1839 


************ 

友谊 

若人们领悟自身的价值, 
他们将欣然相称为友, 
如此人们的生命更明了, 
置身于精神里更觉兴味。 

崇高的精神距友谊并非遥远, 
人们乐于和谐 
珍惜亲密,他们的生活相互塑造, 
这,也是人的定命。 

      以谦顺 
于5月20日 
1758     斯卡达内利 


************* 

春 之七 

阳光重又回到新的欢乐, 
日子的绽现伴着光芒,好象花儿, 
大自然的目标照亮了心绪, 
仿佛涌出的赞颂和歌曲。 

新的世界还在幽谷的外面, 
春天的晨曦明朗, 
高处闪耀着白日,黄昏的生命 
也赐予静观内在的意义。 

     以谦顺 
于20日元月 
1758     斯卡达内利 


************* 

希望 

若人们安居的生命走向远处, 
葡萄藤般的时日光照四方 
那里夏日的原野一片空寂, 
森林展现黑暗的景像; 
大自然的栖息,充实了 
倏忽飘逝的时间之像, 
犹如花儿点缀着林木 
人们环饰以圆满处高天的闪光。 

     以谦顺 
于5月24日 
1748      斯卡达内利 


*************** 


眺望 

人们感觉开阔的日子明朗,伴着景像, 
当绿草展现在平原的远方, 
黄昏的光线尚未趋入朦胧, 
白日的闪亮已化作温柔的微光。 

世界的深处常常显现,不可接近, 
人的意义,充满怀疑,劳思伤神, 
灿烂的大自然照亮了他的日子, 
而远处驻立疑虑中黑暗的问题。 

        以谦顺 
于3月24日,1671    斯卡达内利  

没有评论: