眺望
---荷尔德林
若人们安居的生命走向远方
葡萄藤般的时日光照四方
那里夏日的原野一片空寂
森林展现黑暗的景象
大自然的栖息,充实了
倏然飘逝的时间之象
犹如花儿点缀着林木
人们环饰以圆满处高天的闪光
(先刚 译)
春
---荷尔德林
阳光重又回到新的欢乐
日子的绽现伴着光芒,好像花儿
大自然的目标照亮了心绪
仿佛涌出的欢唱和歌曲
新的世界还在幽谷的外面
春天的晨曦明朗
高处闪耀着白日,黄昏的生命
也赐予静观内在的意义
(先刚 译)
友谊
---荷尔德林
若人们领悟自身的价值
他们将欣然相称为友
如此人的生命更加明了
置身于精神里更觉兴味
崇高的精神相临友谊
人们乐于和谐
珍惜亲密,他们的生活相互塑造
这,也是人的命定
(先刚 译)
春
---荷尔德林
阳光闪亮,花满原野
温柔的日子带来许多花儿
傍晚也绽放,清澄的白日
逸出天边外,那是光跃升的地方
年的呈现伴随它的时间
仿佛盛会,节日的气氛弥散
人的活动又新的目标
此为世界的标志,许多的美妙
(先刚 译)
春
---荷尔德林
当春天渗入生命的深处
然感觉惊奇,新的话语
追求灵性,欢乐也回来了
节日的欣喜里响起欢唱和歌曲
生命超于时间的和谐
自然和精神总在那里伴随意义
惟精神万物同一圆满
诚然如此,最多着生于自然
(先刚 译)
春
---荷尔德林
时日苏醒,庄严的是天空
簇拥的繁星已经隐去
人思虑自身,静观自身
年岁的开端深受崇敬
群山高大,那里的小河波光粼粼
满树花儿,好像花环
年青的一岁开始了,犹如节日
最高河最好的东西塑造着人们
(先刚 译)
冬
---荷尔德林
当一年的日子流淌殆尽
四周的田野和山脉沉默无语
天空的蓝色这样闪耀在白昼
仿佛屹立于明朗高处的天体
变换和美丽依稀在四周
那里,一条小河匆匆淌过
这壮丽的大自然的时辰
安息之魂合于幽深
(先刚 译)
冬
---荷尔德林
若时光已经流转,微光
自辉煌的大自然身上黯去
四季的闪亮不再绽放,更快地
时日飞逝,有时也疲惫地止息
诸时间之生命精神迥异
自然有情,不同的日子播撒光明
常新的本质昭示人们
完善,高超,卓异
(先刚 译)
希腊
---荷尔德林
人与生命这般壮丽
自然常握于人之手中
美丽的土地从未于人遮蔽
黄昏和清晨的显现充满魔力
开阔的田野仿佛正当收获的日子
灵气缭绕,四周及远处古老的传奇
当新的生命重生于人性
岁月就这般没入沉寂
(先刚 译)
时代精神
人居于此世,芸芸为生
犹如岁月,犹如时代向往更高
亦如更替,许多真实诚为多余
在不同的岁月里持存
圆满亦如此同一于此生命
人因之顺从于崇高的追寻
(先刚 译)
冬
---荷尔德林
当四季的景象飘逝,此刻
杳不可见,已靠近了冬天的尽头
田野空空,目光之所触更温柔
而寒风四起,袭来一阵小雨
仿佛休息之日,岁末也如此
当疑问的声音臻于圆满
随着春天崭露新的生命
大自然的壮丽照耀大地
(先刚 译)
人
---荷尔德林
若人离于自身,孤独生存
如此,好像一日区分于诸时日
人之卓越者趋于独异
离开了大自然,也离开的妒忌
他仿佛独自生活在遥远的异域
春风染绿了四周,夏日友好的栖息
直至年岁匆匆步入深秋
流动的云总在那儿陪伴着我们
(先刚 译)
夏
---荷尔德林
时日的流逝带走温柔芬芳的声息
当它们浑染云彩和田野的亮丽
山谷的尽头迎来群山的黄昏
那里,小河的浪花回转卷起
森林的阴影扩散到四方
那小溪静静淌下的地方
远方的景象依稀
当人置身于这样的意义
(先刚 译)
生命之旅
--- 荷尔德林
生命之旅迥异
犹如歧路,或群山分界
我们此地所是,神于彼处
能以和谐,永恒的奖酬及宁静充实之
倘若人们快乐。。。
---荷尔德林
倘若人们快乐,试将如何询问
是否他们心灵善良,循美德而生存
如此灵魂轻快,哀怨更稀
信仰为此所承认
(先刚 译)
夏
--- 荷尔德林
深谷小溪潺潺,高处群山,
远远地染绿了此幽谷四周的平原,
一片肃立葱郁的树林,
将那里淌流的小溪轻轻遮掩。
夏日的阳光美丽明亮,
淡淡日子的幸福仿佛太过短暂,
黄昏伴着清新的气息走过尽头,
期待着,人如何终极圆满
(先刚 译)
春
---荷尔德林
当大地挥洒新的光明,
葱绿河谷春天的雨迎来生气
人们又度过明朗的一天
清澄的溪流带来白色的花儿
透明的区分清晰可辨
春天的静谧散布云间
人在年岁中静静观望
深深崇敬生命之圆满
夏
---荷尔德林
还能看见年岁的时光,当夏日
原野静立于他的光照下,温柔里
田中美丽的绿草点缀到远处
小溪常带着浪花儿蜿蜒四周
日子就这样穿越山岭,飞掠河谷
伴着它的光辉,不可阻挡,
甚高空间里牵引云彩
年岁仿佛环饰着神奇
冬
---荷尔德林
田野枯黄,惟有蓝天
闪耀在远处的高空,仿佛歧路
打自然浑然为一的景象,吹拂
清新气息,万物环饰以淡淡的明亮
天上隐约空间大地的浑圆
整整一天,伴着清澄的大自然
当高天的苍穹点缀星星
更具灵气,那延展遐迩的生命
(先刚 译)
冬
---荷尔德林
当枯叶消失在土地的远处
飘落的洁白这般轻覆河谷
而时日因高空的阳光而闪亮
节日的气息使城门外一片亮堂
万物安息,田野沉寂
犹如人的灵冥,许多差异
在更高的地方显现,大自然
崇高的景象,送走来得春天的温和
那置身于。。。
---荷尔德林
那置身于欢乐簇拥中的人
并不称一切日子最为美丽
却渴望着又朋友爱他的地方
人们厚意挽留年轻人的地方
更高的人性
---荷尔德林
人们的内心已承受意义
如此他们得以遴选更优者
此即目标,真实的生命
灵性者可享生命之岁月
坚信
---荷尔德林
仿佛日子,那在纯净中环绕人们者,
伴着跃出高处的明亮
微光朦胧的诸影像渐融为一
那深入精神之性的知悉亦如此
春
---荷尔德林
人忘却灵魂中的忧虑
当春花绽放,无不灿烂
绿色的田野欣然扩布远处
亮光闪闪淌下美丽的小溪
群山遍植林木静静站立
美妙的是空空之所的气息
开阔的山谷延展于天地间
塔楼和民居倚靠小山
夏
---荷尔德林
当春天的花儿随风飘走
已是夏季,蜿蜒于年岁的夏季
就像淌下山谷的小溪
群山的亮丽弥散降临
那总在眼前的灿烂田野
最似暮色将近的日子
犹如年岁分割,夏日时光亦如此
大自然的景象常常在人们眼前消逝
(先刚 译)
春
---荷尔德林
何其灵气,当看到时辰再度破晓
人在那里满足地环视周围的田野
当人们询问自己之所处
当人们向往快乐的生命
好似天空弯拱,四处沿展
欢乐这般扩散在空旷的平原
当心灵渴望新的生命
小鸟儿旧鸣着,欢唱歌曲
人常探询内心之幽深
轻诉言说由之而出的生命
若非悲伤使灵魂憔悴
人将欣然面对他的财富
若居所闪烁光芒,建于高空
人将拥有更宽阔的田野,而道路
道路致远,蓦然回首时,
幽雅别致的小木桥跨过小溪
眺望
---荷尔德林
若人们快乐,这样的心情
来自安康,更来自田野
看到书目生长,怡人的花儿
而收获的果实还在增长,予人裨益
群山怀抱田野,高空腾生
朝霞和空气,平原上温柔的小路
在远方的田野里,向着那些地方
人施施然跨过溪水上的小木桥
人的言语也生起回忆
而人们的联系贯穿生命的日子
向着善的聚居地
诚然,人向自己提起知识的问题
眺望仿佛鼓励,收获令人欢悦
随时日而更新
谨慎为善
感谢那永不衰老者
致仁慈的勒.布雷特先生
---荷尔德林
您,高贵者!述说最好的事物
言无虚假,因每个人认识它
然圆满蕴藏者不同的问题
虽人已将它轻松证明,命名
而您在正直亲近的生命里持有它们
持有人们尊敬的友善
尊严者所享有的善
当许多人还在贫苦和悲伤中煎熬
如此的善永不消逝,友善如此连任尊敬
人从不孤单生存
却只属于自身的光亮和闪烁
人证明此,他的智慧入于人生诸世
秋
---荷尔德林
那些远离大地的传奇
叙说魂灵,那曾在此而又归来者
当它们返还人性,我们体味了
时代的许多,这匆匆似箭的光阴
大自然还未曾离弃深埋的情景
仿佛那再崇高的夏季黯然而去的日子
当秋天降落大地
静观者的魂灵又在天边找到自己
短暂的时光里终结了许多
农夫静立再犁边
目睹年岁怎么趋近欢乐的尽头
人的日子再者一些景象犁臻于圆满
大地浑圆散布碎石
却不像那些迷失再黄昏的云
金色的一天又在眼前
圆满时不再有任何哀怨
秋
---荷尔德林
大自然的闪亮是更高处的显像
那时日欢乐终结的地方
是这样的年岁,辉煌圆满
那果实融入欣慰之光的地方
大地浑圆这般艳丽,呱噪甚稀
以似声息飘过空旷的天地,阳光温暖了
秋天柔和的白日,田野静立
若眺望远方,吹拂着芬芳
荡过树梢枝条,伴着轻轻的欢笑
已空的茬田常常混淆
明朗的景象之全部意义还活着
仿佛四周飘游的金色的辉煌
精神的生成
---荷尔德林
精神的生成从未向人们遮蔽
如生命之所是,人们已置身其中的生命
真是生命的日子,生命的早晨
精神超绝的阿时分亦如宝藏
好似大自然轻妙地发现自身
如此,人以这样的欢乐观望
如何坚信日子,如何坚信生命
然后欲精神之束紧紧合为一体
眺望
---荷尔德林
人们眼前的日子开阔明朗,伴随景象
荡绿草展现再平原的远方
黄昏的光线尚未趋入朦胧
白日的闪亮也化作温柔的微光
世界的深处常常遮蔽,不可接近
人的知觉,充满怀疑,劳思伤神
灿烂的大自然虽照亮了他的日子
远处仍驻立着疑虑中黑暗的问题
(先刚 译)
更高的生命
---荷尔德林
人选择自己的生命,自己的决断
离虚幻而识智慧、思辩、追忆
那沉入世界的追忆
而无物可惊扰它内在的价值
辉煌的大自然使他的日子美丽
常在它深处,精神孕育新的追求
崇敬真理
孕育更高的意义,及一些奇妙的问题
人因之亦能认识生命的意义
探寻目标之最高者,最美妙者
以人的尺度体察世界
尊更高的生命为崇高的意义
夏
茬田显现,高空闪亮
清柔流晕的辉煌,当远处天边
寂静的夜里数点闪烁的星星
云层仿佛使苍穹更宽广
小路延伸更远,人的生命
展现在大海上毫无遮蔽
阳光的日子指向人的死亡
更高的形象,及清晨金色的光芒
化缘的宽阔饰以新的色彩
人惊叹,他的辛劳终获成果
他所勤俭创造的,他所完美制造的
也逝岁月在灿烂中与之相伴
冬
当娇弱的雪花逝田野更加美丽
高处夺目的闪光笼罩广阔的平原
当时光渐去,远方的夏季这般迷人
温柔的春天常常靠近
辉煌的景象,空气更加芬芳
森林明亮,也没有人漫步在
那些过于僻静的街道上
寂静高持崇高,虽一切轻轻欢笑
春天的形迹无需花儿的闪亮
这般令人心醉,星星
就在纯净的天边,人们喜欢
眺望远处天边,那庶几不变者
河流与田野皆为图像
纵横交错,亦更明亮
生命的温柔犹存,小城的宽阔
显现于广阔莫测的远方
(先刚 译)
没有评论:
发表评论